photo by Eva Peris, flickr


對日本武士來說,「一生懸命」的不是「一生」,而是「一所」?

對於廣泛接觸日本文化的臺灣民眾來說,對於「一生懸命」這個詞,就算不知道它的真的涵意,多少應該也看過或聽過吧?

對究竟小編萩桑來說,我一直覺得這個詞「怪怪的」。

「一生」不就是指由生到死的過程嗎?不就是指自己的這條「命」嗎?同樣的意思為什麼要在一個詞裡重複兩次?我想日本這樣寫一定是有道理的嘛,隨便用中文的語句邏輯去推敲也不是適合,所以從來沒想深究過。

直到讀了《2小時讀通!用得到的日本史》才知道「一生懸命」的來龍去脈,而這個詞,本來寫成「一所懸命」。

原來「一生懸命」和「一所懸命」的讀法非常相近,大概跟注音ㄣㄥ難分的程度差不多,難怪讀著讀著就搞不清楚到底是寫成哪個字來著的。

故事要從平安時代末期說起。


話說平氏政權在平安時代末期轟隆隆地迅速崛起又迅速消亡(前後不過十八年,真是短命)。而從關東一路追趕到四國,在壇之浦之戰把平氏殺個精光的,不是別人,正是源氏武士團的大頭目──源賴朝,和他那堪稱日本首席戰神的弟弟──源義經。

幫天皇除掉心頭大患的源賴朝後來在鎌倉設置了「幕府」,也就是軍政府。這不但是日本第一個幕府,也是武家政治的開端。

既身為武士團團長,又把平氏斬草除根,還在鎌倉建了幕府,哇!這個源賴朝真是好棒棒,大家快去投靠他吧!

2小時讀通!用得到的日本史》解釋:

因仰慕源賴朝而聚集前來的武士們稱為「御家人」,與源賴朝建立起「御恩─奉公」的關係。「御恩」意指保障御家人的所領,「奉公」則是為源賴朝負擔戰爭時的「軍役」和平日警備的「番役」。

御家人以關東武士為主,除了承認御家人在幕府成立前各自擁有的土地所有權(稱為「本領安堵」)外,立下戰功者還可獲得從平氏一族奪取而來的土地,稱為「新恩給與」。

武士們擔任各領地的「地頭」,負責管理土地、徵收年貢、維持治安等工作;他們所支配的土地稱為「所領」……

日本的武士們,極力在戰爭中立功,拼命想獲得土地做為獎賞。「一生懸命」這句成語,原本是從武士拚命也要保護所領的「一所懸命」轉化而來的。

對武士而言,這些所領是他們收入的來源(從主公那邊領俸祿是戰國時代才有的事),當然要拚命守護;有機會的話,也會努力立下戰功,好獲得更多土地。也因此,「一」處「所」領,乃武士「命」之所「懸」,正是「一所懸命」這個詞的由來。

後來這個詞也擴大解釋為「拚命」「盡全力」「把一件事做到最好」等含義。前面也提過,「一所」和「一生」的讀音非常相近,「一生」也更容易寄託那種不畏艱難、努力向前的意象,久而久之,「一生懸命」也就取代「一所懸命」,成為慣用的寫法了。



相關專欄 最新文章